99久久国产综合精品女不卡-99久久好看一级毛片-99久久精品99999久久-99久久精品费精品国产-99久久精品费精品国产一区二

宿遷電工
級別: 論壇先鋒
精華主題: 0
發帖數量: 1099 個
工控威望: 1242 點
下載積分: 2988 分
在線時間: 414(小時)
注冊時間: 2018-11-30
最后登錄: 2025-08-24
查看宿遷電工的 主題 / 回貼
樓主  發表于: 2019-10-23 23:17
         大部分PLC品牌的說明書的原始技術資料都是品牌廠商的自己母語所編寫,然后再翻譯成各個國家的語言,翻譯人員的水平直接決定了文件的可讀性。好的的翻譯人員可以把資料的一些名稱換成閱讀方所在國的通俗叫法。或者在某些章節特別標示注解一下,而那些蹩腳的水平很差的翻譯則是通篇直譯,一點彎都不帶轉。
       根據本人的經歷,三菱的早期Q系列PLC的模塊的技術資料可以用糟糕來形容,簡單的語法錯誤不說,一些翻譯一點也不不仔細,名稱生澀難懂,讓很多讀者理解不了,特別是Q的某款TCP通信模塊,TCP領域的客服端,服務器端概念硬是一字不提,反倒是說了幾十頁的亂七八糟的廢話。某些模塊的資料三菱甚至干脆沒有中文翻譯,諸如Qd75MH4沒有中文資料,對于新手,如果不參考百度,頭都大了,后來新出的Qd77MS意識到了不便,推出了中文說明書,這款說明書整體比早期有很大的進步。
      西門子等歐系PLC一向高舉“組態配置”的大旗,屁大點的功能配置硬是被他們設置分裝在不同的選項里,工業領域用爛了的modbus通訊被他們分解的七零八落,許多人看幫助也是一頭霧水。
       如果論翻譯水平最好,個人認為Labview的幫助文件實乃業界良心。
      
    
      
      
長三角地區,PLC編程,工業機器人編程
吸塑機,軸承合套儀程序開發
專業外協
 TEL:13815796487(微信同號)
蒲城風信子
微信QQ1733946494
級別: 家園常客
精華主題: 0
發帖數量: 558 個
工控威望: 780 點
下載積分: 1312 分
在線時間: 290(小時)
注冊時間: 2014-12-11
最后登錄: 2025-08-20
查看蒲城風信子的 主題 / 回貼
1樓  發表于: 2019-12-20 09:30
確實如此

主站蜘蛛池模板: 国产美女久久久亚洲| 久久精品国产视频| 日韩视频免费在线播放| 国产精品久久久99| 九九久久久久久久爱| 91大神成人偷拍在线观看| 在线观看国产三级| 欧美亚洲国产成人综合在线| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国内精品福利| 91福利精品老师国产自产在线| 天天天综合| 大陆黄色网| 成人免费视频视频在线不卡| 国产精品美女免费视频观看| 华人欧美国产在线精品| 一亚洲精品一区| 中国免费一级片| 欧美成人免费高清视频| 黄色大片网址| 久久er这里都是精品23| 亚洲专区区免费| 日韩专区一区| 色婷婷天天综合在线| 超级乱淫片67194免费看| 色综合网站国产麻豆| 一级一级女人真片| 可以看黄色的网址| 欧美一级特黄aa大片视频| 美国毛片基地a级e片| 国产麻豆精品原创| 午夜精品久久久久久99热7777| 久久久久网站| 亚洲欧美日韩综合一区| 国产91精品久久久久久久| 黄色一级片a| 国产麻豆永久视频| 欧美一级性视频| 伊人热人久久中文字幕| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 在线观看精品一区|