99久久国产综合精品女不卡-99久久好看一级毛片-99久久精品99999久久-99久久精品费精品国产-99久久精品费精品国产一区二

宿遷電工
級別: 論壇先鋒
精華主題: 0
發帖數量: 1095 個
工控威望: 1237 點
下載積分: 2973 分
在線時間: 409(小時)
注冊時間: 2018-11-30
最后登錄: 2025-02-14
查看宿遷電工的 主題 / 回貼
樓主  發表于: 2019-10-23 23:17
         大部分PLC品牌的說明書的原始技術資料都是品牌廠商的自己母語所編寫,然后再翻譯成各個國家的語言,翻譯人員的水平直接決定了文件的可讀性。好的的翻譯人員可以把資料的一些名稱換成閱讀方所在國的通俗叫法。或者在某些章節特別標示注解一下,而那些蹩腳的水平很差的翻譯則是通篇直譯,一點彎都不帶轉。
       根據本人的經歷,三菱的早期Q系列PLC的模塊的技術資料可以用糟糕來形容,簡單的語法錯誤不說,一些翻譯一點也不不仔細,名稱生澀難懂,讓很多讀者理解不了,特別是Q的某款TCP通信模塊,TCP領域的客服端,服務器端概念硬是一字不提,反倒是說了幾十頁的亂七八糟的廢話。某些模塊的資料三菱甚至干脆沒有中文翻譯,諸如Qd75MH4沒有中文資料,對于新手,如果不參考百度,頭都大了,后來新出的Qd77MS意識到了不便,推出了中文說明書,這款說明書整體比早期有很大的進步。
      西門子等歐系PLC一向高舉“組態配置”的大旗,屁大點的功能配置硬是被他們設置分裝在不同的選項里,工業領域用爛了的modbus通訊被他們分解的七零八落,許多人看幫助也是一頭霧水。
       如果論翻譯水平最好,個人認為Labview的幫助文件實乃業界良心。
      
    
      
      
長三角地區,PLC編程,工業機器人編程
吸塑機,軸承合套儀程序開發
專業外協
 TEL:13815796487(微信同號)

主站蜘蛛池模板: 手机在线看片不卡中文字幕 | 日韩中文在线播放 | 亚洲国产一区在线二区三区 | 免费可在线观看黄的视频 | 欧美三级大片在线观看 | 网站免费在线观看 | 国产精品一区二区三区四区五区 | 亚洲精品综合一区在线 | 精品一区二区三区影院在线午夜 | 超级成人97碰碰碰免费 | 国内自拍欧美 | 一级特黄aaa大片在线观看视频 | 免费人成在线观看视频不卡 | 天天操夜夜草 | 日本特级黄色录像 | 看黄色网| 欧美成人亚洲 | 欧美中文字幕一二三四区 | 欧美人在线 | 欧美日韩不卡中文字幕在线 | 麻豆成人在线视频 | 国产日韩欧美综合一区二区三区 | 国产午夜精品久久久久小说 | 中文字幕日韩理论在线 | 一黄色片 | 毛片应用 | 国产伦精品一区三区视频 | 中文字幕日韩精品亚洲七区 | 在线看片 在线播放 | 黄色大片免费播放 | 日韩h片在线观看 | 久久亚洲电影 | 尤物国产精品福利三区 | 在线日本看片免费人成视久网 | 久久久日本精品一区二区三区 | 美女久久久久久 | 性美国xxxxx免费 | 亚洲成人一级 | 国产色视频一区二区三区 | 色网址在线| 黄色毛片三级 |